....
My Lady Terri-Lynn schreibt :
Liebe Frauen!
Am Anfang, als mich Ernst bat, etwas für seinen Blog zu schreiben, dachte ich, „Das kann ich nicht.“ Doch, je mehr ich mich in das Thema hinein setzte, desto mehr Freude bekam ich: ich hoffe, es wird Euch beim Lesen auch so gehen...
Als ich noch ein junges Mädchen war, habe ich oft Musik gehört. Ein Lied, das mir sehr gut gefiel, war ein Country-Song:
“Stand by Your Man!”
Zu Deutsch – “Halte zu deinem Mann!”
Im Lied ging es darum, dem Ehemann treu zur Seite zu stehen und ihn durch dick und dünn zu unterstützen, auch wenn er mal einen Fehler macht. Denn schliesslich sei er ja nur ein Mann (Mensch).
Als Teenie hat mich dieses Lied sehr beeindruckt, und der Wunsch wuchs in mir, einmal neben meinem Mann zu stehen, obwohl ich noch keine Ahnung hatte, wer er sein würde.
Mit 20 habe ich ihn dann kennengelernt. Er war gross und schön, musikalisch, sportlich und witzig. Noch wichtiger – er war intelligent – der intelligenteste, den ich bis dahin kannte! Die Liste seiner Vorzüge könnte noch erweitert werden, doch sollen diese Adjektive genügen.
..
My Lady Terri-Lynn writes:
Dear women!
At the beginning, when Ernst asked me to write something for his blog, I thought, “I can't do that.” But the more I put myself into the subject, the more I got pleasure: I hope you will find it with Read like this ...
When I was a young girl, I listened to music a lot. One song that I really liked was a country song:
"Stand by Your Man!"
The song was about loyally standing by the husband's side and supporting him through thick and thin, even if he makes a mistake. After all, he is only a man (human).
As a teen I was very impressed by this song, and the desire grew in me to stand next to my husband, although I still had no idea who he would be.
I met him when I was 20. He was big and beautiful, musical, sporty and funny. More importantly - he was intelligent - the smartest I knew until then! The list of its merits could be expanded, but these adjectives should suffice.
....
....
Es ging nicht allzu lange, da war ich hin und weg. Er war der erste Mann (eigentlich der einzige), dem ich ein Lied geschrieben habe. So fing es an:
Ich habe einen Jungen kennengelernt - habe mich verliebt:
Er ist alles, wovon ich geträumt hatte.
Er nahm mein Herz - nahm meine Hand:
Er zeigte mir Dinge, die ich nicht verstand.
In Englisch klingt es besser :-)
I met a boy - I fell in love:
He’s everything that I’ve been dreamin’ of.
He took my heart - he took my hand:
He showed me things I did not understand.
Das Lied geht noch weiter, doch jedenfalls seht ihr: ich hatte den einen Mann gefunden, hinter dem ich glaubte, stehen zu können.
Als ich später mal die folgende Karte fand :
..
It didn't take long before I was blown away. He was the first man (actually the only one) I wrote a song for. This is how it started:
I met a boy - I fell in love:
He’s everything that I've been dreamin ’of.
He took my heart - he took my hand:
He showed me things I did not understand.
The song goes on, but at least you see: I had found the one man I thought I could stand behind.
When I later found the following card:
....
....
“Hinter jedem erfolgreichen Mann steht eine Frau.”
musste ich sie ihm einfach geben. Sie war ziemlich direkt (frech), denn es ging folgendermassen weiter:
“If there’s no one standing behind you yet, I would like to fill out an application.”
“Wenn noch niemand hinter dir steht, würde ich mich gerne für die Stelle bewerben.”
Das war, bitte schön, kein Heiratsantrag; das war nur ein ERNSTer Spass!
Und nun sind wir schon über 40 Jahre verheiratet! Mein Wunsch ging, sozusagen, in Erfüllung und ich habe einen Mann neben, hinter, vor und unter - nicht über mir - bei dem ich stehen darf.
..
"Behind every successful man there is a woman."
I just had to give it to him. She was pretty straight forward (cheeky), because it went on as follows:
"If there’s no one standing behind you yet, I would like to fill out an application."
That was, please, no marriage proposal; that was just SERIOUS(=Ernst) fun!
And now we've been married for over 40 years! My wish came true, so to speak, and I have a man next to, behind, in front of and under - not over - whom I am allowed to stand by.
....
....
Um ehrlich zu sein, war es aber nicht immer nur ein Dürfen; die Ehe ist eine Schule. Sie ist nicht bloss “wie” eine Schule; sie ist tatsächlich eine Schule, und ich hatte VIEL zum Lernen! (Zum Glück war er auch noch ein geduldiger Lehrer. :-)
So habe ich auch viel gelernt. Er auch. (Manchmal dachte ich zwar, es wäre gut, er würde auch so schnell lernen. :-)
Es ist nicht immer einfach, hinter einem Mann zu stehen. In unserer Gesellschaft lernt frau doch, Frau müsse “sich entfalten”, “sich entdecken”, “sich verwirklichen”, und die unterschwellige Idee dahinter ist, “Du musst dich befreien aus dem Joch der Untertänigkeit und machen, was DU willst !”
..
To be honest, it wasn't always just a must; marriage is a school. It's not just “like” a school; it is actually a school and I had a LOT to study! (Luckily he is also a patient teacher. :-)
I also learned a lot that way. He also. (Sometimes I thought it would be good, he would learn so quickly too. :-)
It is not always easy to stand behind a man. In our society women learn that women have to “develop”, “discover”, “realize”, and the underlying idea is, “You have to free yourself from the yoke of submission and do what YOU want!”
....
....
Es ist schon so, dass ich manchmal in unserer Ehezeit das Verlangen hatte, etwas mehr sein zu wollen. Manchmal habe ich meine Rolle zu Hause zu wenig hoch geachtet und meiner Unzufriedenheit freien Lauf gegeben. Was ich aber dabei gelernt habe:
Meine Antwort gehört zu meiner Ver-Antwort-ung.
Wenn mir eine Situation nicht passt, kann ich schimpfen und klagen. Doch das macht mich nur hässig und hässlich. Wenn ich das Beste daraus mache, dann bin ich glücklich und schön(er).
mein Glück
Ich habe gelernt:
der Schlüssel zu meinem Glück – den halte ICH in meiner eigenen Hand.
Ich habe gelernt, dass wenn ich zu meinem Mann stehe, auch wenn er einen Fehler macht, dass auch ich glücklicher bin. Das heisst schon nicht, dass ich es ihm nie sage, wenn ich glaube, er liege falsch. Nein, nein. Offene Kommunikation ist sehr wichtig. Aber wie? Wenn ich lächle, lächelt er auch. Und das ist doch so schön!
Für Frauen, die zu heiraten gedenken, möchte ich einfach herzlich empfehlen: denkt gut darüber nach, ob ihr so gerne neben, hinter, vor und unter einem Mann (mit all seinen Fehlern) stehen wollt. Jetzt habt ihr noch die Wahl. Und wählt ja den richtigen ! Lasst euch dabei gut beraten ! Schmetterlinge sind gefährlich.
Als Ernst und ich Schwierigkeiten hatten, war ich mal in den USA mit den Kindern. Wir besuchten meinen alten Sabbatschullehrer, und ich erzählte ihm ein bisschen von meinem Leid. Ich war erstaunt, als er mir keinen Schritt entgegen kam. Er erklärte mir, ganz lieb, ich hätte mich für diesen Mann entschieden, er sei ein lieber Mensch und jetzt gehe es darum, etwas Gutes – das Beste daraus zu machen.
..
It is true that sometimes during our marriage I felt the need to want to be a little more. Sometimes I didn't pay enough attention to my role at home and gave free rein to my dissatisfaction. But what I learned from it:
My response belongs to my responsibility
If a situation doesn't suit me, I can scold and complain. But that only makes me ugly and ugly. If I make the best of it, then I am happy and beautiful (er).
My luck
I have learned:
the key to my happiness - I hold it in my own hand.
I've learned that if I stand by my husband, even if he makes a mistake, I am happier too. That doesn't mean that I never tell him if I think he's wrong. No no. Open communication is very important. But how? When I smile, he smiles too. And that's so nice!
For women who are thinking of getting married, I would simply like to warmly recommend: think carefully about whether you would like to stand next to, behind, in front of and under a man (with all his faults). Now you still have a choice. And choose the right one! Let yourself be well advised! Butterflies are dangerous.
When Ernst and I had difficulties, I went to the USA with the children. We visited my old Sabbath school teacher and I told him a little about my suffering. I was amazed when he didn't take a step towards me. He explained to me, very dearly, that I had decided in favor of this man, that he was a nice person and now it's about making something good - the best of it.
....
....
Da bin ich halt wieder in die Schweiz zurückgekommen und habe mich entschieden, mit Gottes Hilfe, etwas Gutes daraus zu machen. Und es wurde auch sehr gut ! Nicht immer einfach, doch die Arbeit hat sich gelohnt (und lohnt sich immer noch). Für Liebe und Glück kann man sich entscheiden.
Jetzt freut es mich sehr, dass Ernst mich zu diesem Privileg, Euch etwas zu schreiben, überredet hat...
Da fällt mir das Lied wieder ein, das ich für ihn geschrieben habe. So geht es weiter :
„He made my life complete. He brought me happiness,
and every time I said „I can’t!“ He made me do my best.”
Er ergänzte mein Leben und brachte mir Freude,
und jedes Mal, wenn ich sagte,
„Ich kann das nicht, brachte er mich dazu, mein Bestes zu geben.“
Scheinbar hat mich das an ihm schon damals imponiert. Ja, die Ehe – und jede Beziehung, die man ERNST nimmt – ist eine Schule. Aber die meisten Beziehungen sind, zum Glück, freiwillig. Die Frage ist nur, ob wir etwas lernen wollen. WILLST DU DAS AUCH ?
Jedenfalls hatte er in diesem Fall auch wieder mal recht: mir ist sogar aufgefallen, dass ich noch mehr schreiben könnte. :-)
Ich wünsche dir eine wunderschöne Woche. Bis übernächsten Mittwoch; dann mit dem Thema VON FRAU ZU MANN.
..
So I came back to Switzerland and decided, with God's help, to make something good out of it. And it turned out very well too! Not always easy, but the work has paid off (and still pays). You can choose between love and happiness.
Now I am very happy that Ernst persuaded me to take this privilege of writing to you ...
Then I remember the song I wrote for him. So it goes on:
"He made my life complete. He brought me happiness,
and every time I said "I can't!" He made me do my best. "
He added to my life and brought me joy
and every time I said
"I can't do that, he made me do my best."
Apparently that impressed me about him even then. Yes, marriage - and any relationship you take SERIOUSLY(=Ernst) - is a school. Fortunately, most relationships are voluntary. The only question is whether we want to learn something. DO YOU WANT THE SAME ?
In any case, he was right again in this case: I even noticed that I could write more. :-)
I wish you a wonderful week. See you the Wednesday after next; then with the topic FROM WOMAN TO MAN.
....
....
Buchempfehlung: LIEBE & RESPEKT von Emmerson Eggerichs
..
Book recommendation: LOVE & RESPECT by Emerson Eggerichs
....